Le maire de la ville de Thiès, Babacar Diop, réussit l’impossible avec la matérialisation de la convention qui lie la ville de Thiès et Sebastopl (Russie).
Une telle prouesse qui était devenue méconnaissable depuis que la mairie de ville a eu une convention avec la ville de Cergy et Sollinguen. 20 ans après, le jeune maire vient de hisser Thiès, au plus haut sommet malgré la crise russo-ukrainienne : une forte délégation thiessoise est depuis quelques jours à la Russie pour signer une convention pour le développement durable de la cité du rail. Les accords qui ont été signés visent beaucoup de domaines, notamment : le développement des domaines commercial, économique, scientifique, technique, social et humanitaire, s'efforçant d'élargir et de renforcer des relations globales, de la coopération égale et mutuellement bénéfique, dans l'intérêt de la population, sont convenus:
Le Gouvernement de Sébastopol (Fédération de Russie) et l'Administration de la ville de Thiès (République du Sénégal), dénommés ci-après les «Parties», se fondant sur leur intérêt pour le développement des domaines commercial, économique, scientifique, technique, social et humanitaire, s'efforçant d'élargir et renforcer des relations globales, de la coopération égale et mutuellement bénéfique, dans l'intérêt de la population, sont convenus de ce qui suit.
Article 1
Les Parties développent leurs relations dans un esprit d'amitié, de confiance, sur les principes de l'égalité, du partenariat et du bénéfice mutuel.
Les Parties, dans leur domaine de compétence, créeront des conditions favorables pour le développement polyvalent des relations.
Article 2
Les Parties contribueront au renforcement de la coopération commerciale et économique mutuellement avantageuse, à l'assurance des conditions pour développer l'activité entrepreneuriale afin de maximiser les possibilités des deux Parties de produire des biens compétitifs.
Article 3
Les Parties confirment la nécessité d'élaborer des plans prospectifs pour la mise en œuvre de projets communs dans les domaines des relations commerciales et économiques, de l'éducation, de la culture, de la protection de l'environnement, de la politique de la jeunesse, de l'éducation physique, du sport et du tourisme.
Article 4
Dans le cadre de leur compétence, les Parties envisagent d'échanger de délégations, de groupes de travail composés de représentants des municipalités et des milieux d'affaires afin de trouver des moyens de renforcer la coopération économique. Les Parties partagent leurs expériences sur le développement des entreprises et de l'initiative privée. Les Parties coopèrent dans le domaine de la préparation et de la mise en œuvre de projets d'investissement communs, organisent et encouragent des expositions et des foires.
Article 5
Dans le cadre de leur compétence, les Parties échangent des informations et d'expérience dans le domaine du logement et des services communaux, dans la résolution des problèmes de l'environnement et d'écologie.
Article 6
Les Parties favorisent le développement des contacts et des liens dans le domaine culturel, de la politique de la jeunesse, de la culturephisique et du sport, encouragent l'échange de productions théâtrales, d'expositions de musées, d'équipes créatives, de délégations sportives, la tenue d'expositions d'art, de tournées de collectifs et de solistes, la participation dans les manifestations sportives et de masse, les activates physiques et sportives.
Afin de développer le tourisme bilatéral, les Parties contribuent à la mise en œuvre de projets communs.
Article 7
Les Parties ont l'intention de régler ensemble, par consentement mutuel et dans le cadre de consultations et de négociations bilatérales, les questions soulevées par la mise en œuvre du présent Accord.
Article 8
Les Parties peuvent établir des protocoles et conclure des accords concernant les différents domaines de coopération et précisant le présent Accord.
Article 9
Le présent Accord entre en vigueur à la date de réception du dernière notification écrite de l'exécution par les Parties des procédures internes nécessaires à son entrée en vigueur et est valable pour 5 (cinq) ans.
Le présent Accord est automatiquement prolongé pour les périodes de cinq ans suivantes, si aucune Partie ne notifie par écrit à l'autre Partie son intention d'y mettre fin au plus tard six (6) mois avant l'expiration de la période correspondante.
La resiliation du présent Accord n'affectera pas la mise en œuvre de projets exécutés en vertu du présent Accord.
La coopération des Parties est effectuée conformément à la législation de la Fédération de Russie et la législation de la République du Sénégal.
Le présent Accord est redige en deux exemplaires, chacum en russe et en français, un exemplaire pour chacune des Parties, ayant la même force juridique.
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Севастополя (Российская Федерация)
и Администрацией города Тиес (Республика Сенегал)
о сотрудничестве в торгово-экономической, научно-технической
и социально-гуманитарной сферах
Правительство Севастополя (Российская Федерация)
и Администрация города Тиес (Республика Сенегал), далее именуемые «Стороны», основываясь на заинтересованности в развитии торгово-экономической, научно-технической и социально-гуманитарной сфер, стремясь
к расширению и укреплению всесторонних связей, равноправного взаимовыгодного сотрудничества, отвечающего интересам населения, согласились о нижеследующем.
Статья 1
Стороны развивают свои отношения в духе дружбы, доверия,
на принципах равенства, партнерства и взаимной выгоды.
Стороны в пределах своей компетенции будут создавать благоприятные условия
для разностороннего развития отношений.
Статья 2
Стороны будут способствовать расширению взаимовыгодного торгово-экономического сотрудничества, обеспечению условий для развития предпринимательской деятельности в целях максимального использования возможностей обеих Сторон по производству конкурентоспособных товаров.
Статья 3
Стороны подтверждают необходимость разработки перспективных планов мероприятий по реализации совместных проектов в области торгово-экономических отношений, образования, культуры, охраны окружающей среды, молодежной политики, физической культуры, спорта и туризма.
Статья 4
Стороны в пределах своих полномочий в целях поиска путей расширения экономического сотрудничества планируют практиковать обмен делегациями, рабочими группами в составе представителей муниципальных образований и деловых кругов. Стороны обмениваются опытом
по развитию предпринимательства
и частной инициативы. Стороны осуществляют сотрудничество
в области подготовки и реализации совместных инвестиционных проектов, организуют и содействуют проведению выставок и ярмарок.
Статья 5
Стороны в пределах своих полномочий обмениваются информацией и опытом работы
в области жилищно-коммунального хозяйства, в решении проблем окружающей среды и экологии.
Статья 6
Стороны содействуют развитию контактов и связей в сфере культуры, молодежной политики, физической культуры и спорта, поощряют обмен театральными постановками, музейными экспозициями, творческими коллективами, спортивными делегациями, проведение художественных выставок, гастролей коллективов и солистов, участие в спортивно-массовых мероприятиях, физкультурных
и спортивных мероприятиях.
В целях развития двухстороннего туризма Стороны оказывают содействие в реализации совместных проектов.
Статья 7
Стороны намерены совместно на основе взаимного согласия
и в рамках двухсторонних консультаций и переговоров решать вопросы, возникающие в ходе реализации настоящего Соглашения.
Статья 8
Стороны могут оформлять протоколы и заключать соглашения, касающиеся различных направлений сотрудничества
и конкретизирующие настоящее Соглашение.
Статья 9
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнения Сторонами внутренних процедур, необходимых для его вступления
в силу, и действует в течение 5 (пяти) лет.
Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не позднее чем за 6 (шесть) месяцев до истечения соответствующего периода
не уведомит другую Сторону
в письменной форме о своем намерении прекратить его действие.
Прекращение действия настоящего Соглашения не будет влиять на осуществление проектов, выполняемых в соответствии
с настоящим Соглашением.
Сотрудничество Сторон осуществляется в соответствии
с законодательством Российской Федерации и законодательством
Республики Сенегал.
Данное Соглашение составлено в двух экземплярах, каждый
на русском и французском языках,
по одному экземпляру для каждой
из Сторон, имеющих одинаковую юридическую силу.
Signatures des Parties / Подписи сторон
За Администрацию города Тиес
(Республика Сенегал)
Pour l'Administration de la ville de Thiès
(République du Sénégal) За Правительство Севастополя
(Российская Федерация)
Pour le Gouvernement de Sébastopol
(Fédération de Russie))
_______________Бабакар Диоп _________________ Михаил Развожаев
Babacar Diop Mikhaïl Razvojaev
Le maire de la ville de Thiès, Babacar Diop, réussit l’impossible avec la matérialisation de la convention qui lie la ville de Thiès et Sebastopl (Russie).
Le partage de l'info


Kaw Oumar Sarr